CV of Traductrice / Traduction , looking for a job of Traducteur, interprète / traducteurs.enligne-at.com

Cv de traduction

Traductrice professionnelle (anglais/allemand/français) près de 10 ans d'expérience au service de l'industrie, du commerce et des médias

Commander ce CV complet en ligne 115€ht
Click here
CV Code: 539ab2ac8c745bbb
Date of last connection: 2016-10-12

Mrs An... A...

....

94000 Creteil
France

Current situation:

Current industry: Traduction interprétation ( service aux entreprises)

Size of the company: Freelance worker

Current position: Traductrice

Number of years spent at this position: 6-10 years

Number of persons you managed: 0

Annual salary: 0.00 EUR

Total working experience: 11 to 15 years

Availability: Immediate availability

Job sought:

Positions: traduction, interprétation, rédaction

Industry: Médias, Industrie, Commerce

Desired type of contract: open-ended contract, fixed term contract, Fixed-term / casual work, Temporary work, Agent's contract

Desired working time: Full-time, Part-time, Study-work program, One-day assignments, Seasonal work, Available on Week-ends

Minimum annual salary desired: 0.00 / 0.00 EUR

Education:

Highest educational level completed: number of years studied and completed with a diploma after highschool : +4

Last diploma : Maîtrise : Langues étrangères appliquées, mention bien Langues : allemand et anglais

Current educational level : +4

Other training courses :


Divers :

Geographical mobility: Country : South Africa, Algeria, Germany, , Australia, Austria, Belgium, Benin, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Canada, Central African Republic, Chad, Czech Republic, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Spain, United States, Finland, France, French Guiana, French Polynesia, French Southern Territori..., Gabon, Ghana, Gibraltar, Guadeloupe, Guinea, Ireland, Iceland, Italy, Ivory Coast, Japan, Kenya, Liechtenstein, Luxembourg, Madagascar, Mali, Martinique, Mauritania, Morocco, Niger, Nigeria, New Zealand, Uganda, Netherlands, Poland, Portugal, Republic of the Congo, Reunion, Senegal, Switzerland, Togo, United Kingdom, Vatican

Known Tools / Software/ Methods TAO : Trados Studio, Multiterm, Passolo, Across, Wordfast, dragon naturally speaking, SDLX Bureautique : MS Office, Ooen Office ERP : SAP, Movex, X-Com Internet : html, gestion de contenus et création de sites Internet Autres : GIMP (GNU Image Manipulation Program), Scribus, Antidote


HGV, LGV, special vehicles licences Permis de conduire (B)


Languages French : Native
English : Native
German : Working language
Italian : Basic
Portuguese : Basic


Resume:

Mrs An... A...

....

94000 Creteil
France

Expérience
professionnelle




09/05/2006
– à ce jour : traductrice indépendante, Créteil (Val-de-Marne)

Spécialisation : secteurs des énergies
renouvelables, de l’efficacité énergétique et de la protection de
l’environnement (électricité, mécanique, nanotechnologies, économie,
politique…)

Exemple : bridge.ids.ac.uk/vfile/upload/4/document/1206/French_OR_final_web.pdf


Du
15/01/2011 à 01/02/2013: traductrice, Photon Europe GmbH, Paris 10e


Traduction d’articles publiés dans la revue PHOTON – Le
Magazine du Photovoltaïque et la newsletter à l’attention de la filière de
l’énergie photovoltaïque (politique, économie, mécanique, électronique,
électricité…)

Exemple : photon.info/mfr_aktuell_fr.photon

09/05/2005
- 09/05/2006 : gestionnaire de l’administration des ventes, M.M.C.C.
Microchem, St Rémy de Provence (Bouches-du-Rhône)

- Encadrement de deux secrétaires
commerciales et suivi des clients étrangers

- Négociation des contrats de transport et
achat de matières premières (formation aux risques chimiques, réglementation
ADR)

- Gestion des prix, supervision des
activités liées aux expéditions, stocks et réclamations

01/07/2003
- 31/03/2005 : responsable de
l´administration des ventes à l’international, Pepperl+Fuchs, Mannheim,
Allemagne

-
Gestion des exportations à
travers le monde en collaboration avec le directeur des ventes
internationales, les filiales et les partenaires à l’étranger

-
Documents de douane,
incoterms, service-après-vente, gestions de stocks dédiés aux grands comptes

01/04/2002
- 15/08/2002 : secrétaire,
Université franco-allemande, Sarrebruck, Allemagne

-
Standard téléphonique
(allemand/français).

-
Préparation de bases de
données et de courriers

18/06/2001
– 07/09/2001 : stagiaire en
comptabilité, HypoVereinsbank A.G., Munich, Allemagne

-
Identification comptable des documents,
saisie des opérations

-
Vérification du journal et
correction en binôme






Formation




1999 -
2004 : Université de Provence, Aix-en-Provence

Maîtrise : langues
étrangères appliquées (anglais/allemand), affaires et commerce : mention
bien

-
Mémoire : les relations
économiques modernes entre la Grande Bretagne et ses anciennes colonies

-
Stage pratique au sein du
service Export de la société Pepperl+Fuchs GmbH, Mannheim, Allemagne

-
1 an d’échange ERASMUS en
Licence (Universität des Saarlandes, Sarrebruck, Allemagne)

-
1 Semestre d’échange ERASMUS
en maîtrise (John Moores University, Liverpool, Royaume-Uni)

1999 :
lycée Val de Durance, Pertuis (Vaucluse)

Baccalauréat Scientifique, spécialité
« Sciences de la Vie et de la Terre »







Divers






Bureautique :
Word, Excel, PowerPoint, Outlook, Access et OpenOffice

Internet :
Internet Explorer, Firefox et HTML

ERP : SAP R/3, Movex
et Xcom

Traduction assistée par ordinateur : Trados , SDLX, Wordfast, Across

Bénévolat :
Christiane Herzog Stiftung en Bavière (organisation de tombolas), Oxfam à
Liverpool (logistique dans une friperie), Unicef à Marseille (ventes de
cadeaux de Noël), ERF 113 à Créteil (enseignement du français langue
étrangère), trésorière et administratrice du site Internet de l’ONG
« Boulevard du Boulevard » (soutien aux populations défavorisées au
Bénin).

Loisir :
bricolage, lectures scientifiques, vélo, langues (italien, portugais, hébreu,
fon…)

























Ausbildung





09/1999 - 07/2004



Université de
Provence, Aix-en-Provence/Frankreich

·
Diplomarbeit : „Mordene Wirtschaftsbeziehungen

zwischen GrossBritanien und seinen ehemaligen


Kolonien“

·
Übersetzen, Dolmetschen, Landeskunde,

Wirtschaftssprache (DE-EN-FR)

·
BWL, VWL, Wirtschaftsrecht

·
Internationales Management

Abschluss: Magister in Angewandten
Fremdsprachen

(Gesamtnote: Gut)





09/2002 - 02/2003



Liverpool John Moores University,
UK

ERASMUS Austauschstudentin

·
Business English

·
Development of Contemporary Germany

·
German translation and communication

·
Business Strategy

·
Language in British television





09/2001 – 07/2002



Universität des Saarlandes,
Saarbrücken/Deutschland

ERASMUS Austauschstudentin

·
Angewante Sprachwissenschaften sowie Übersetzen/Dolmetschen (DE-EN-FR)

·
Anglistik: Landeskunde „Culture Studies USA/UK“

·
Marketing: „Allgemeine Betriebswirtschaftslehre“

·
Internationale Unternehmensführung: „Aussenhandel und Internationales
Management“





1996 – 1999



Lycée Val de
Durance, Pertuis/Frankreich

Abschluss: naturwissenschaftliches Abitur (Baccalauréat Scientifique SVT)





1992 – 1996



Collège du
Pays d’Aigues, Pertuis/Frankreich

Abschluss: Abschlussprüfung im Gymnasium« diplôme national du
brevet »


Berufs- und
Praxiserfahrung





Seit 05/2006



Übersetzerin
für die Sprachrichtungen Deutsch-Französisch und Englisch-Französisch

Übersetzen anspruchsvoller
Fachtexte aus unterschiedlichen Fachgebieten (erneubare Energien,
Energieeffizienz, Umweltschutz, Wirtschaft, Marketing aus der deutschen sowie
englischen in die französisische SchriftspracheÜberprüfen
von Texten, die in die französische Schriftsprache übersetzt wurden
(Qualitätsmanagement/Qualitätssicherung)Terminologiearbeit
inklusive Pflege von Terminologiedatenbanken




01/2011 – 02/2013t 02/2013



Übersetzerin
– Photon Europe GmbH, Niederlassung Paris/Frankreich
· Übersetzung
(EN/DE) ins Französische von Beiträgen aus der Fachpresse: Veröffentlichung
in die Zeitschrift „Photon- Le Magazine du Photovoltaïque“ www.photon.info/mfr_aktuell_fr.photon

· Übersetzung
(EN/DE) ins Französische für die Photon-Newsletter: www.photon.info/photon_news_overview_fr.photon?ActiveID=1643

· Übersetzung
ins Französische der Photon-Webseite, Mediakit, CRM-Software...

· Interne
Rückübersetzung von französischen Pressemappen (FR->DE/EN)

· Prüfung
des Korrekturlesens





05/2005 –

05/2006



Verkaufsverwaltung
Manager – M.M.C.C. Microchem, St Rémy de Provence/Frankreich
·
Erarbeitung von Verkaufs-Maßnahmen
in Zusammenarbeit mit der Geschäftsleitung

·
Erreichen der geplanten
Verkaufsziele

·
Führung, Motivation und
Entwicklung des eigenen Vertriebsteams (2 Assistentinnen) sowie Aufbau eines
Reportingsystems für das Aussendiesntteam (20 Aussendiesntmitarbeiter)

·
Vertriebliche und kaufmännische
Betreuung ausländischer Distributoren und Kunden

·
Verhandlung mit
Transportunternehmen und Rohstofflieferanten





07/2003 – 03/2005



Kaufmännische
Angestelle im Vertrieb Export der Geschäftsbereichen Fabrik- und
Prozessautomation
– Pepperl+Fuchs GmbH, Mannheim/Deutschland
·
Betreuung und Beratung der Pepperl+Fuchs Tochtergesellschaften und Vertretungen,
telefonisch und in Korrezpondenz

·
Angebotsbearbeitung (z.B. Typ, Preis, Lieferzeit, Liefer- und
Zahlungsbedigungen, Rabatt- und Rahmenvereinbarung) und –verfolgung

·
Auftragsbearbeitung (Vertragsprüfung, Terminklärung und –überwachung)

·
Estellung von länderspezifischen Zolldokumenten

·
Bearbeitung von Reklamationen

·
Bearbeitung von Reparaturvorgängen und Serviceleistungen





04/2002 – 08/2002



Studentische
Aushilfe im Sekretariat Deutsch-Französische Hochschule,
Saarbrücken/Deutschland

· Bedienung des Telefons (DE-FR)

·
Pflege der Datenbanken
(Adresseingabe und –pflege)

·
Unterstützung bei
Sekretariatsarbeiten


Praktika





06/2001 - 09/2001



Bayerische Hypo- und Vereinsbank
AG

Praktikum im Zentralbereiche Bankbetrieb-Services in der Einheit
Sachaufwandsbuchung

·
Buchen von Kreditoren- und Debitoren-Rechnungen, Sachbuchungen, Stornos

·
Mahungen prüfen, Gutheissungen schicken, Kontenklärungen

·
Kontierung

·
Journalkontrolle

·
Zahlungsauftrag in Aussenwirtschaftsverkehr

·
Manuelle Buchungen, Auszifferungen mit Kontoauszug

·
Belege archivieren





05/1995 - 06/1995



SARL Pizza Marcou

Restaurant Bedienung Aushilfe


Weiterbildung





10/2009 – 07/2010



Seminare „Interkultureles Management“,
„Marketingpolitik“, „Wirtschaftsverhandlungen“,
« Finanztechniken », ⋄ Université Paris 12,
Créteil/Frankreich





07/2006



„Einführung in die Erste Hilfe“ ⋄ Croix-Rouge française, Marseille/Frankreich





05/2005



Schulung in chemischen Gefahren, Branschutz,
Feuerlöscher, ADR (Europäische Übereinkommen über die internationale
Beförderung gefährlicher Güter auf der Straße) ⋄ TEC Industries, Saint Rémy de
Provence/Frankreich





09/2004 – 03/2005



Sprachkurz„Italienisch“ ⋄ Weiterbildung bei Pepperl+Fuchs GmbH,
Mannheim/Deutschland





11/2004



„Führen und geführt werden in unruhingen
Gewässern“ ⋄ Dr. Baldinger & Partner, Bündingen/Deutschland





09/2004



„Kunden- und kollegenorientiertes Handeln und Verhalten“ ⋄ Dr. Baldinger & Partner, Büdingen/Deutschland





10/2013 u. 1/2004



Workshop „Excel für Fortgeschrittene“ ⋄ Pepperl+Fuchs GmbH (interne
Weiterbildung), Mannheim/Deutschland





10/2003



Workshop „Acess Einführung“ ⋄ Pepperl+Fuchs GmbH (interne Weiterbildung),
Mannheim/Deutschland





10/2003



„Access für Fortgeschrittene“ ⋄ GFN Training GmbH, Heidelberg/Deutschland





10/2003



„Serviceorientiertes und ausdrucksstarkes
Telefonieren im aktiven und passiven Gespräch“ ⋄ Kommunikation & Motivation Brigitte Rumstadt, Frankfurt am Main/Deutschland





10/2003



“Der neue Weltunfrieden” ⋄ Evangelische Akademie, Stuttgart/Deutschland





09/2002



“ESOL Testing” (English for
speakers of other languages): bestanden, Liverpool/UK


Kenntnisse





Fremdsprachen





Englisch, Deutsch, Französisch (sehr gut in Wort
und Schrift)

Italienisch, Portugiesisch, Hebraïsch, Fon
(Grundkenntnisse)





Computer



Sehr gute Kenntnisse in MS-Office/ OpenOffice

Computer assisted Translation: Trados, SDLX,
Across, Passolo, SDL MultiTerm

ERP: SAP, Movex, X-com

HTML, Content-Management, Webseitengestaltung,
GIMP (GNU Image Manipulation Program) , Scribus, Antidote


Sonstiges





Engagement



NGO „Boulevard du Bonheur“ – Créteil/Frankreich

Schatzmeisterin, Webmasterin, Projektplanung





Mitgliedschaft




„Société française des Traducteurs“ (französische Übersetzervereinigung), Paris/Frankreich





Hobbys



Fahrrad/Inlineskates
fahren, lesen, schreiben

Cover letter

Mrs An... A...

....

94000 Creteil
France

Traductrice professionnelle (anglais/allemand/français) près de 10 ans d'expérience au service de l'industrie, du commerce et des médias

Madame, Monsieur,



Peut-être souhaitez-vous renforcer votre équipe en faisant appel à un traducteur professionnel (français/anglais/allemand). Je serais ravie de vous assister dans vos travaux de traduction et de devenir, à terme, une extension de votre équipe interne, avec une parfaite connaissance de votre entreprise et de ses exigences. Mes modes
d’exercice de prédilection sont le télétravail (je suis domiciliée en région parisienne) ou le travail en freelance (facturation à la commande). Bien entendu, je
suis disposée à effectuer des déplacements ponctuels afin de me rendre dans les
locaux de votre entreprise et me familiariser avec votre univers de travail.



Je vous invite à
consulter mon site Internet afin d'y découvrir mes références. En
effet, vous constaterez que je dispose de près de dix ans d’expérience dans le
domaine de la traduction professionnelle. Je suis membre de la Société
française des Traducteurs
SFT. De grands noms du secteur ENR, entre autres, m’ont
d’ores et déjà fait confiance (citons notamment la revue internationale
consacrée à l’énergie solaire photovoltaïque Photon). De nombreuses agences de traduction me confient des
dossiers hautement techniques et confidentiels.




N'hésitez pas à me contacter ! Je me ferais un
plaisir de répondre à toutes vos questions.

Dans cette attente, je vous prie d’agréer, Madame,
Monsieur, l’expression de mes sentiments distingués.

Mrs An... A



CV trouvé sur traducteurs.enligne-at.com

Commander ce CV en ligne 115€ht Click here

Effectuez la commande et la demande de paiement. Ensuite, nous appelons le demandeur d'emploi pour vérifier qu'il est toujours en recherche active.
- S'il est toujours en recherche nous encaissons votre règlement et vous expédions ses coordonnées. Vous pouvez vous mettre en contact directement avec lui.
- S'il n'est plus en recherche nous annulons votre règlement et vous en informons par email.

Chercheur d'emploi :
présentez votre cv gratuitement ici

Les derniers cv

• CV Enseignante de français /littératures et civilisations française et francophones / littératures géné

Assistante scolaire, Institutrice Assistante Enseignante de français/ traduction français-arabe.

(Tizi Ouzou 15000 Dz)


• CV Advertising copywriter, translator

Home based, Sought job: French translator/copy writer

(1018RH Amsterdam Nl)


• CV Relecteur arabe français Traducteur (traduction littéraire)

Chargée de recherche, Traducteur arabe/français (traduction littéraire) Formateur en langue arabe ou en dialecte égyptien du niveau débutant au niveau confirmé Relecteur/traducteur/enseignant français-arabe Excellente capacités rédactionnelles /très bon niveau d'orthographe et aisance dans l'expression orale

(01460 Port Fr)


• CV Communication, Administration, Coordination, Logistique,Traduction, enseignement

Assistante Projet, Junior en communication et ou PR Coordinatrice projet Jeune Junior Cherche un poste vacant dans l'humanitaire

(2092 Tn)


• CV Traductrice-Relectrice

Traduction, Relecture Révision-correction Je cherche un emploi de Traducteur-relecteur en Ile de France, Allemagne, Autriche et Royaume-Uni

(75013 Paris Fr)


• CV INTERPRETE/TRADUCTRICE/REDACTRICE/JURISTE

INTERPRET/REDACTRICE, TRADUCTRICE JRISTE Emploi de INTERPRETE/TRADUCTRICE/REDACTRICE

(92220 BAGNEUX Fr)


• CV Traduction/ constitution dossier de visa/ conseil juridique

Traduction/ constitution dossier de visa/ conseil juridique, Traduction/ constitution dossier de visa/ conseil juridique Traduction/ constitution dossier de visa/ conseil juridique Emploi de Traduction, conseils juridiques et service

(62000 NADOR Ma)


• CV Traducteur

Traducteur Anglais, Allemand, Italien, Correcteur-Réviseur-Relecteur URGENT, Français cherche poste de Traducteur (Anglais, Allemand, Italien). Disponible immédiatement. Mobile sur toute la France et l'étranger.

(34070 Montpellier Fr)


• CV Chine

Responsable de secteur, Traductrice-interprète Profile flexible - en relation avec la Chine

(1000 Bruxelles Be)


• CV Commercial, Comptabilité, Assistante de marketing, Administration

Employée, Emploi de commercial, comptabilité, assistante de marketing, administration de ventes

(4020 Linz At)


• CV Missions de traduction en télétravail Français-Anglais et Anglais-Français

Traductrice / Rédactrice, Emploi de Traductrice/rédactrice Indépendante - Français/Anglais et Anglais/Français

(13090 Aix-en-Provence Fr)


• CV Traducteur

Traducteur en ligne, Interprète Auteur Emploi de traductrice-interprète trilingue, avec le sens des priorités, très bon relationnel, réactive et mobile

(33760 Saint-Pierre-de-Bat Fr)


• CV Traducteur, interprète

Traduction, Interprétation Rédaction Traductrice professionnelle (anglais/allemand/français) près de 10 ans d'expérience au service de l'industrie, du commerce et des médias

(94000 Creteil Fr)


• CV Un poste qui fait appel à mes langues et mes connaissances

Consultant, I am looking for a job in which I could apply my languages skill be it in translation or cash management or teacher. I stay open to any kind of opportunity

(39000 Lons-le-Saunier Fr)


• CV Lecteur-correcteur

Assistant, Emploi de lecteur-correcteur traducteur

(77210 Avon Fr)


• CV Translation,Teaching, creative writing

Translation, Teaching Creative writing Sought job: Translation,Teaching, creative writing

(15772 Athens Gr)


• CV Interpreter-translator, teacher

Interpreter-translator, Teacher Assiatant French part time teacher

(390000 Ryazan Ru)




Chercheur d'emploi : vous aussi donnez de la visibilité
à votre candidature

Si un cv présente un problème manifeste,
merci de nous le signaler dans le formulaire de contact
en nous indiquant l'url de l'enregistrement.
Attention seuls
les messages identifiables sont pris en compte.
Click here